Bitwa o literaturę. Między innymi

06.06.2017 wtorek / 18:00

Wstęp za okazaniem bezpłatnej wejściówki do odebrania w kasie Teatru Starego.
Wydarzenie transmitowane on-line na stronie video.teatrstary.eu

goście: Brygida Helbig, Agnieszka Kowaluk
prowadzenie: Grażyna Lutosławska
lektorka: Wioletta Tomica

Gdzie przebiegają granice między ludźmi? Czy wyznaczają je płeć, przynależność do grupy narodowościowej, społecznej, język? Czy inny jest tylko obok, czy także w nas?
Gośćmi spotkania będą Brygida Helbig, autorka wydanej niedawno książki o dwóch tytułach: „Inna od siebie“ i „Inny od siebie“ o Marii Komornickiej, pisarce, która spaliła kobiece suknie i używała nazwiska Piotr Odmieniec Włast, i Agnieszka Kowaluk, autorka książki „Du bist so deutsch“, mieszkająca w Monachium polska tłumaczka przyglądająca się obu narodom.
Grażyna Lutosławska


Brygida Helbig (Brigitta Helbig-Mischewski), pisarka polsko-niemiecka, literaturoznawczyni. Ur. 1963 w Szczecinie, od 1983 mieszka w Niemczech, obecnie w Berlinie. Ukończyła slawistykę i germanistykę na Uniwersytecie w Bochum, habilitowała się na Uniwersytecie Humboldtów w Berlinie. Profesor UAM, pracuje w Polsko-Niemieckim Instytucie Badawczym w Collegium Polonicum w Słubicach. W 2011 otrzymała stypendium polskiego Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Jej powieść „Niebko” (2013) znalazła się w finale nagrody NIKE, a tom prozy „Enerdowce i inne ludzie” (2011; tłum. na język niemiecki „Ossis und andere Leute”, 2015), również nominowany do NIKE, znalazł się w finale GRYFII. Na podstawie jej minipowieści „Anioły i świnie w Berlinie” (w jęz. niem. „Engel und Schweine”, 2016) powstał w Berlinie spektakl teatralny w reżyserii Janiny Szarek. W 2016 ukazała się jej powieść „Inna od siebie” oparta na biografii Marii Komornickiej. Tej niezwykłej postaci Helbig poświęciła także monografię „Strącona bogini” (2010) nagrodzoną przez Rektora Uniwersytetu Szczecińskiego.

Agnieszka Kowaluk, tłumaczka literatury niemieckojęzycznej (m.in. Elfriede Jelinek, Wolfganga Herrndorfa), autorka. W 2014 roku ukazała się w Niemczech jej książka „Du bist so deutsch!” [Jesteś taka niemiecka], zainspirowana autorską kolumną „Mein Deutschland” w „Süddeutsche Zeitung”. Na kursach integracyjnych uczy niemieckiego imigrantów, w tym uchodźców. W ramach serii „Gut gepolt!” prezentuje literaturę polską w Monachium, gdzie mieszka od 20 lat.

 

Obszernych skrótów ze spotkań można wysłuchać w audycji "Nie tylko rozrywkowa niedziela radiowa" na antenie Radia Lublin w każdą niedzielę między 7.00 a 11.00.

Cykl "Bitwa o literaturę" dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.

                 



Bitwa o literaturę. Między innymi

  • fot. Bolesław Lutosławski